Ecriture inclusive :
Le contenu VigiGerme® est dense. Pour préserver une facilité de lecture à des fins pratiques, l’écriture inclusive n’est pas utilisée. L’emploi du masculin grammatical doit être compris comme incluant toutes les personnes concernées indépendamment de leur identité de genre.
(Ordre alphabétique)
Contact avec le patient et son environnement dédié
- Critère d’évaluation : se trouver dans l’environnement dédié au patient pour une séquence de soins ou autre activité (e.g. entretien de cet environnement dédié)
Contact (direct / indirect) avec le patient
- Contact direct : collaborateurs en contact avec le patient et l’environnement qui lui est dédié
- Contact indirect : collaborateurs en contact avec le patient par des préparations de produits administrés/utilisés lors des soins (e.g. stérilisation, pharmacie, cuisine, centre de nutrition infantile, etc.) ou par des produits issus de l’activité de soin (laboratoires, voirie, traitement du linge, cuisine, stérilisation, centre de nutrition infantile, etc.)
Contact rapproché / prolongé avec les voies respiratoires du patient
- Critère d’évaluation : le risque de transmission augmente avec la proximité des voies respiratoires, la durée d’exposition, l’intensité des symptômes respiratoires ou de l’activité expiratoire du patient (e.g. cris, effort physique)
- La proximité et la durée ne sont pas définies en mètre ou minute
- Exemples de contact rapproché / prolongé : rapprochement vers le visage du patient, donner à manger à un patient, physiothérapie respiratoire, soins et exploration des tractus ORL, réfection de pansement thoracique, examen clinique complet
Dispositif médical invasif
Tout dispositif médical pénétrant dans l’organisme, soit par un orifice naturel, soit par effraction de la peau ou d’une muqueuse (e.g. sonde rectale, cathéter vasculaire, lame de bistouri, etc.)
Eclaboussures / projections de liquide biologique
Extériorisation lors d’une procédure de soins ou sous pression d’un liquide biologique du milieu où il est habituellement contenu (corps, récipient) ; des symptômes respiratoires peuvent exposer au risque d’éclaboussures / projections
- Exemples d’éclaboussures / projections : liquide biologique s’échappant d’une sonde ou d’un drain au moment de son retrait ; toux, éternuement, vomissement, diarrhées
Entretien de l’environnement
- Balayage : gaze sèche
- Bio-nettoyage : textile microfibre et produit détergent-désinfectant
- Nettoyage : textile microfibre et eau
Environnement dédié au patient
- Espace qui contient les surfaces et objets temporairement et exclusivement dédiés au patient et aux soins qui lui sont délivrés
Equipement de protection de personnes (EPP)
Cette terminologie a été choisie dans le cadre de VigiGerme® en lieu et place d’équipement de protection individuelle (EPI) qui réfère à la protection des professionnels dans le cadre des ordonnances de protection des professionnels. En effet, les indications de l’usage d’EPP s’appliquent également au patient et au visiteur (non professionnels).
Geste aseptique
Le geste aseptique réfère à la notion d’asepsie médicale (voir Principes d'hygiène et d’asepsie), dont l’une des conditions premières est l’hygiène des mains
- L’asepsie n’équivaut pas nécessairement à la stérilité ; mais elle inclut cette condition de soins lorsqu’elle est requise
Liquides biologiques et assimilés
Toute substance ou liquide provenant de l’organisme humain, à l’exception de la sueur :
- Sang
- Excrétions : urines, selles, vomissements, méconium, lochies
- Sécrétions : sécrétions muqueuses, salive, larmes, sperme, colostrum, lait maternel, cérumen, vernix caseosa (jusqu’au premier bain)
- Exsudats et transsudats : liquide lymphatique, liquide pleural, liquide céphalo-rachidien, liquide d’ascite, liquide synovial, liquide amniotique, pus
- Par extension : échantillons organiques (tissus, cellules, organes, moelle osseuse, placenta)
Autre terminologie francophone correspondante : fluides corporels
Masque médical IIR (ou masque chirurgical)
- Les propriétés de filtration des particules sont identiques
- Le film imperméable à la gouttelette de sécrétion respiratoire et autre liquide biologique contaminés sur la surface extérieure est identique (IIR)
- La différence se situe au niveau du design des attaches
Masque ultrafiltrant ou FFP2 : ces deux termes sont équivalent
Mesures de base
- Autre terminologie francophone correspondante : Précautions Standard
Dans le cadre VigiGerme® la terminologie Précautions standard n’a pas été retenue, il s’agit d’une traduction littérale de l’anglais nord-américain sans correspondance en français.
Mesures spécifiques
- Autres terminologies francophones correspondantes : mesures additionnelles ou mesures basées sur la transmission
Dans le cadre VigiGerme®
- La terminologie mesures additionnelles n’a pas été retenue, la Mesure spécifique est complémentaire des mesures de base, parfois en sus (e.g. surblouse dans la Mesure spécifique CONTACT), parfois en lieu et place (e.g. masque médical ou masque ultrafiltrant dans les Mesures spécifiques RESPIRATOIRE ou AIR).
- La terminologie mesures basées sur la transmission n’a pas été retenue ; en effet, toutes les mesures de précautions, mesures de base et Mesures spécifiques, sont motivées par le risque de transmission microbienne.
Procédures et situations à risque d'aérosolisation des sécrétions respiratoires :
- Frottis naso-pharyngé, expectorations induites, aspiration en circuit ouvert de la sphère ORL et des voies respiratoires, bronchoscopie, laryngoscopie, endosopie digestive haute, échographie trans-œsophagienne, ventilation manuelle, réanimation cardio-pulmonaire, intubation , extubation, trachéotomie, pose et retrait de l'assistance ventilatoire, et autres procédures similaires
- En cas d'intervention de soins ou autre activité auprès du patient a) pendant la durée d'assistance ventilatoire par CPAP, par ventilation non invasive, par oxygénation à haut débit (OHD appareillée); b) auprès d'un patient trachéotomisé; c) pendant la durée d'administration d'un traitement par nébulisation sans chambre d'inhalation
Nota: manque d’évidence clinique pour estimer le risque de transmission associé à chacune de ces procédures / situations
Zone Patient
Concept (link support à créer) qui sous-tend les 5 indications de l’hygiène des mains au cours des soins : la Zone Patient comprend le patient lui-même, ses affaires personnelles, l’environnement et matériel qui lui sont temporairement et exclusivement dédiés, ainsi que pour les soins qui lui sont délivrés
Par extension le concept peut être utilisé pour comprendre les moments-clés de retraitement des équipements et dispositifs médicaux réutilisables
Dans les faits, la Zone Patient correspond (au moins) à l’environnement dédié au patient (terminologie utilisée dans le cadre de VigiGerme®)